Mishnah
Mishnah

Halakhah su Bava Metzia 7:4

הָיָה עוֹשֶׂה בִתְאֵנִים, לֹא יֹאכַל בַּעֲנָבִים, בַּעֲנָבִים, לֹא יֹאכַל בִּתְאֵנִים. אֲבָל מוֹנֵעַ אֶת עַצְמוֹ עַד שֶׁמַּגִּיעַ לִמְקוֹם הַיָּפוֹת וְאוֹכֵל. וְכֻלָּן לֹא אָמְרוּ אֶלָּא בִשְׁעַת מְלָאכָה, אֲבָל מִשּׁוּם הָשֵׁב אֲבֵדָה לַבְּעָלִים אָמְרוּ, פּוֹעֲלִים אוֹכְלִין בַּהֲלִיכָתָן מֵאֻמָּן לְאֻמָּן, וּבַחֲזִירָתָן מִן הַגַּת, וּבַחֲמוֹר כְּשֶׁהִיא פוֹרָקֶת:

Se lavorava nei fichi, non poteva mangiare l'uva; nell'uva, non può mangiare fichi. Ma può trattenersi fino a quando non raggiunge il posto dei più scelti (frutti) e mangiare (lì). E tutti questi (casi in cui è consentito mangiare ai lavoratori) sono stati dichiarati (come ottenibili) solo al momento del lavoro. Ma "ripristinando un oggetto perduto" per i proprietari [cioè, in modo che non smetta di lavorare per mangiare] hanno governato: i lavoratori possono mangiare passando dal solco al solco. [Quando finiscono un solco e ne iniziano un altro, (possono mangiare). Anche se quel tempo non è "il tempo di lavorare", il proprietario preferisce che mangino allora.], E (possono mangiare) al ritorno dal torchio (per raccogliere un altro carico di uva). E un asino [può mangiare dal carico sulla schiena mentre cammina] fino a quando non viene scaricato.

Esplora halakhah su Bava Metzia 7:4. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo